• Tatiana Delandre

БАНГКОК. СОВЕРШЕННАЯ ЛЕГКОСТЬ БЫТИЯ


А может быть, кому-то повезёт Попасть в наш край, и кто того достоин, Наденет благовонные одежды, Окрашенные яркой жёлтой краской, На статую Святого Будды в храме… И этот благороднейший поступок – Честь каждому, мой дорогой Читатель!

Сунтхон Пху «Вниз по Сиамской реке»,

перевод с тайского Надежда Ушакова

Официальное имя города по-тайски звучит загадочно: Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит. Еще более окутано тайной это имя в переводе на русский язык: Город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира, одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец, напоминающий божественную обитель, где царствует перевоплощённый бог, город, подаренный Индрой и построенный Вишвакармой.

Космополитичный Бангкок это город, в котором переплетаются века. В его контрастах присутствует чарующая привлекательность. На берегах живописной реки Чаупхрая переплелись богатство и бедность, соседствуют современные небоскребы и древние храмы с поэтичными названиями: Храм Изумрудного Будды (Храм Ват Пхра Кео), Мраморный храм Бангкока (Бенчамабопхит), Храм Золотого Будды (Храм Ват Трай Мит), Храм Рассвета или Утренней Зари (Ват Арун), Ват Сакет на Золотой горе - буддийский храм, олицетворяющий гору Меру, один из символов буддизма.

Величественный Бангкок – столица благословенного края вечного безмятежного лета, убежище от волнующего и тревожного осязания осени. Здесь жизнь наполнена светом, солнцем, душистыми цветами, яркими красками, добрыми улыбками, ароматом сандала и ощущением совершенной легкости бытия.

#ВОЯЖ

© TATIANA DELANDRE All rights reserved